我的心在你指间
Mon cœur entre tes mains
© Alliance Française de Bruxelles
大师班 / Masterclass - 已满 / complet
北京语言大学艺术展厅
Salle d’exposition d’art de BLCU
11月10日 周五
vendredi 10 novembre
13:00
音乐会 / Concert
国家博物馆剧院
Théâtre du Musée National de Chine
11月12日 周日
dimanche 12 novembre
15:00
北京法语联盟在这个浪漫金秋邀请到了比利时著名钢琴家奥利维·德·斯皮耶格勒尔。音乐演出及免费的音乐大师班期待您的参与!
L'Alliance Française de Pékin vous invite à participer à la Masterclass de Piano gratuite et au récital de piano commenté en novembre.
这是一位杰出的音乐家
- 《福克斯通》杂志
他的演奏是抒情而动人的;他弹奏的《致爱丽丝》将会是你听到的最好的版本之一
- 美国《Fanfare》音乐杂志
让我在每个乐章的尾声中向你倾诉,我的心就在你指间……流淌的黑白琴键把音乐传递给众人,但不止有钢琴,演奏者亦饱含深情、用悦耳如歌的法文向听众讲述他演奏的曲目。
Partager la musique avec l’auditeur, mais pas uniquement au piano : la dire aussi au public, avec les mots de l’émotion et de la confidence, dans la merveilleuse musicalité de la langue française, : les « récitals commentés » d’Olivier de Spiegeleir rencontrent un succès unanime !
比利时著名钢琴家奥利维·德·斯皮耶格勒尔,将精湛的演奏和诗意的颂读完美融合起来,每场演奏会中不忘向听众讲述演奏作品的背景、色调、逸闻,并朗诵与曲目最契合的法语诗歌。没有高深讲座,也不需要复杂分析,在亲密的氛围中感受奥利维对音乐的深情和领悟,他与听众一起进入一种自然而生动的默契中,感受音乐与诗歌的点滴魅力。迄今为止的十五年里,奥利维·德·斯皮耶格勒尔如同一位虔诚的音乐布道人,走过欧洲、美国、南美洲、亚洲、俄罗斯、非洲,为世界各地的听众带去他独特的诵读钢琴演奏会。
Très peu de pianistes parlent au public des œuvres qu’ils jouent. Depuis toujours, Olivier excelle à communiquer et à partager ses émotions. Ni savants discours, ni analyses compliquées : simplement quelques mots, venus du cœur, qui disent la couleur, la poésie, l’ambiance de l’œuvre… La présentation orale, spontanée et vivante, par le pianiste lui-même, induit une relation privilégiée. Ainsi s’établit un contact vivant, une secrète connivence avec le public, qui s’immerge dès le départ dans les beautés de la musique et de la langue française. Europe, États-Unis, Amérique du Sud, Asie, Russie, Afrique : depuis 15 ans, Olivier de Spiegeleir, pianiste belge parmi les plus réputés, parcourt le monde avec ses « récitals de piano commentés » ou « conférences-concerts », par lesquels l’artiste-pédagogue se fait doublement passeur, : l’enthousiasme est unanime ! Olivier propose cette fois un « hommage à l’Amour », un des sentiments les plus souvent mis en musique ! Rêve d’amour, Clair de Lune, Pour Elise… ou l’occasion de redécouvrir au piano, instrument romantique par excellence, les chefs-d’œuvre inoubliables inspirés par l’Amour poétique.
© CROATIE et © MARACAIBO
2017年,奥利维将来华演出,并为此次演出确定了“致爱情”的主题。爱,是音乐最重的母题,《爱之梦》《月光奏鸣曲》《献给爱丽丝》……听众借此不断重新认识钢琴这件浪漫而杰出的乐器,还将在诗意的爱中诞生的音乐里接受经典作品的熏陶。欧洲浪漫主义音乐与伟大的法语诗歌将会是多么得相得益彰,李斯特、贝多芬、德彪西、肖邦、拉威尔、舒伯特、舒曼等伟大音乐家的作品将同龙萨、雨果、魏尔伦、、阿拉贡等法语文学伟人的诗歌一起,营造怎样令人心驰神往的梦境!
Merveilleux champs de rêves où la grande poésie française (Ronsard, Hugo, Verlaine, Eluard, Aragon…) rencontre le romantisme musical européen : Liszt, Beethoven, Debussy, Chopin, Ravel, Schubert, Schumann…
大师班 / Masterclass de Piano
时间 / Date :
2017年11月10日 周五 13:00
Vendredi 10 novembre 2017 13h00
地点 / Lieu :
北京语言大学艺术展厅
Salle d’exposition d’art de BLCU
地址 / Adresse :
北京市海淀区学院路15号教四楼
15 Rue Xue Yuan, Jiao Si Lou, Haidian District
活动已报满 / Complet
独奏音乐会 / Récital de piano commenté
时间 / Date :
2017年11月12日 周日15:00
Dimanche le 12 novembre 2017 15h00
地点 / Lieu :
国家博物馆剧院
Théâtre du Musée National de Chine
地址 / Adresse :
北京市东城区东长安街16号天安门广场东侧
16 East Chang’an Avenue, Dongcheng District
本演出凭门票入场,您可以在北京法语联盟的三个校区免费领取门票,每人最多可以领取2张门票。演出当日请提前至少30分钟入场(即14:30)
Ticket à retirer sur les 3 sites de l’Alliance Française de Pékin, 2 tickets maximum par personne. Le jour du concert, nous vous invitons à arriver 30 minutes à l’avance, soit à 14h30.
* 本场演出不对8岁以下儿童开放 / Théâtre non accessible aux enfants de moins de 8 ans.
节目单
1
《致爱丽丝》(WoO59, 1810),路德维希·凡·贝多芬( 1770 – 1827)
2
《我把心嵌入你指间》,路易·阿拉贡( 1897-1982)
3
《持续的慢板》( 钢琴奏鸣曲《月光》, No.14, Op.27, No.2, 升C小调, 1801),路德维希·凡·贝多芬
4
《不朽的情人》,路德维希·凡·贝多芬(1812)
5
《小快板/激动的快板》( 钢琴奏鸣曲《月光》, No.14),路德维希·凡·贝多芬
6
《你眼睛的弧线……》, – 1952)
7
《爱之梦》(No.3, 1850), 弗朗茨·李斯特(1811 – 1886)
8
《因为我爱你》,赫尔曼·黑塞(1877 – 1962)
9
《黄昏》《冲动》《为什么?》(《幻想曲集》Op.12, 1837),罗伯特·舒曼(1810 – 1856)
10
《赫洛与勒安得耳》(希腊神话)
11
《在夜晚》《梦的纠缠》(《幻想曲集》),罗伯特·舒曼
12
《月光》,保罗·魏尔伦(1844 – 1896)
13
《月光曲》(《贝加莫组曲》, 1890-1900),克劳德·德彪西(1862 – 1918)
14
浮士德和玛格丽特的故事
15
《浮士德圆舞曲》片段(1861),李斯特改编自查理·古诺的歌剧《浮士德》,弗朗茨·李斯特
通知
北京法语联盟官方网站系统调试临时关闭。
在此期间您可以前往我们的校区或拨打010-6553 2678 / 5995 7300 / 8230 3619向我们的课程顾问咨询课程和学习相关问题。 同时北京法语联盟官方微信将持续为您推送最新资讯。
由此给您造成的不便敬请谅解。
北京法语联盟
Le site web de l'Alliance Française de Pékin est temporairement inaccessible.
Pour tout renseignement sur l'offre de cours et les événements culturels, vous pouvez nous appeler au (010) 6553 2678 / 5995 7300 / 8230 3619, consulter notre WeChat, ou venir rencontrer nos conseillères d’accueil sur l’un de nos trois sites.
Nous vous remercions de votre compréhension.
L'Alliance Française de Pékin
Annonce
北京法语联盟
【光彩校区】
地址:北京市朝阳区工体西路18号光彩国际公寓二层
联系电话:(010) 6553 2678
工作时间:周一至周日8:30 - 19:00
【金台路校区】
地址:北京市朝阳区东四环中路37号京师律师大厦一层
联系电话:(010) 5995 7300
工作时间:周一至周日8:30 - 19:00
【北语校区】
地址:北京市海淀区学院路15号北京语言大学教二楼421
联系电话:(010) 8230 3619
工作时间:周一至周五10:00 - 18:30 周六和周日10:00 - 17:00
官方网站:beijing.afchine.org
官方微信:AF_Beijing
官方微博:@北京法语联盟
豆瓣小站:北京法语联盟