乐谱说明
本曲选自《忏悔者的庄严晚祷》 (Vesperae solennes de confessore KV 339) ,由莫扎特(Wolfgang Amadeus Mozart,1756-1791)作曲,歌词原文为拉丁文,根据旧约诗篇第117篇写成。由朱贵金于2017年8月译为中文。
乐曲介绍
这是一首听了就难以忘怀的优美圣歌,笔者于三十年前从恩师沈瑞良老师那里第一次接触此曲,即被优美的曲风感动,直至今日才得以将其译为中文,翻译过程中尽量以和合本为参照,尽量使中文字与拉丁原文口型接近,以便容易歌唱发声。但仍远远不及拉丁原文之美,仅供参考。
演唱说明
本曲对演唱者基本功要求极高,曲调虽看似平缓,但需要对气息有效控制,6/8拍的节奏要求演唱者唱得生动自如,不可有一点“僵硬”之感。曲中有几处标有“tr”记号的音,需要处理的极其优美自如,尤其是最后的“阿们”一句,起声后需要先拟后扬,音量由轻到响,“tr”颤音特别长,需要小心自如地控制。本曲后半段原由合唱演绎,下谱中则全是交由女高音独唱担任。本曲节期性不强,可用于崇拜中独唱颂赞,若用于晚祷或晚间礼拜更佳。
歌词参考
,万国万民都当颂赞祂,颂赞颂赞祂的名。祂向我们大施慈爱,从今时直到直到永远永远。来赞美祂赞美祂的名,祂的信实直到万代。荣耀归于圣父和圣子,荣耀归于圣灵,起初这样今日亦然,永无穷尽,永无穷尽,永无穷尽。阿们,阿们,阿们,阿们!
朱贵金牧师,华东圣乐系教师,新加坡三一神学硕士,英国圣三一大学声乐演出专业文凭,上海音乐家协会会员。